Khuddaka-nikája 5 Suttanipáta Sbírka rozprav
Obsah:
Úvod Následující
texty byly přeloženy ze sbírky Suttanipáta, která se nachází v
pátém oddílu (Khuddaka-nikája) Koše rozprav (Sutta-pitaka)
pálijského kánonu. Tato sbírka obsahuje podle mínění odborníků nejranější
buddhistickou poezii a je v ní zachycen živý duch původního Buddhova
Učení, což nám umožňuje přenést se v čase nazpět a okusit něco z atmosféry
prvotní buddhistické obce, případně se tím nechat inspirovat i pro
nevyhnutelný návrat do přítomnosti. Tento skok časem totiž nic neubírá z
Buddhova poselství, které k nám promlouvá dnes stejně jasně jako k lidem
před více než 2500 lety. To proto, že základní danosti lidského života a
problém utrpení zůstávají pořád stejné a nebyly nijak ovlivněny
technickými a společenskými změnami posledních staletí. Jakub Bartovský (Bhikkhu Gavésakó)
Mnich, který ukázní svůj hněv, hned jak
v něm vyvstane, Mnich, který beze
zbytku odetne svou vášeň (rága), Mnich, který beze
zbytku odetne své toužení (tanhá), Mnich, který beze
zbytku vytrhne svou domýšlivost (mána), Mnich, který
nenachází žádné jádro (sára) v bytí, Mnich, jenž v sobě
nechová žádnou zášť Mnich, jehož
[špatné] myšlenky jsou vyhlazeny, Mnich, jenž
nezachází příliš daleko Mnich, jenž
nezachází příliš daleko Mnich, jenž
nezachází příliš daleko Mnich, jenž
nezachází příliš daleko Mnich, jenž
nezachází příliš daleko Mnich, jenž
nezachází příliš daleko Mnich, v němž
nejsou žádné [zhoubné] sklony (anusajá) Mnich, v němž není
nic zrozeno z úzkosti, Mnich, v němž není
nic zrozeno z touhy, Mnich, který
odstranil pět překážek (paňča nívaraná),
„Uvařil jsem svou
rýži a podojil jsem,“ „Jsem prost hněvu
a hrubost [mé mysli] (khila) zmizela,“ „Nejsou tu mouchy
ani komáři,“ „Můj svázaný vor
byl dobře sestaven,“ „Má žena je
poslušná a skromná,“ „Má mysl je
poslušná a osvobozená,“ „Živím se svým
vlastním výdělkem,“ „Nejsem ničí
nádeník,“ „Jsou tu krávy a
telata,“ „Zde nejsou krávy
ani telata,“ „Kůly jsou pevně
zakopány v zemi,“ „Zpřetrhal jsem
svá pouta jako býk,“ V tu chvíli se z
velkého mraku spustil déšť „Věru nemalý zisk
je to pro nás, Má žena a já
budeme poslušně žít „Kdo má syny, těší
se ze synů,“ „Kdo má syny,
trápí se kvůli synům,“
1.3. Khaggavisána-sutta Nosorožcův roh Ten, kdo odložil
zbraň Náklonnost vzniká
ze sdružování Kdo sympatizuje s
přáteli a společníky, Starosti o syny a
ženy Jako nespoutaná
gazela v lese Mezi druhy, ať
člověk odpočívá, stojí, jde či putuje, Mezi druhy je
zábava a potěšení Bez zášti, otevřen
do všech čtyř směrů, Těžko se vychází s
některými z těch, Odstraniv znaky
laika Když člověk získá
moudrého druha, Jestliže nezíská
moudrého druha, Zajisté chvalme
to, poštěstí-li se najít si druha. Kdo viděl zářivé
[náramky] ze zlata, „Právě tak, s
druhým bych jen tlachal a přel se.“ Smyslné rozkoše,
nádherné, sladké a lákavé, „Toto je pro mě
[jako] nádor, pohroma, Zimu a horko, hlad
i žízeň, Tak jako vznešený
skvrnitý slon s mohutnými rameny Není možné, aby
ten, kdo se těší ze společnosti, Kdo překonal
trápení s názory Kdo je bez
žádostí, poctivý, bez žízně a pokrytectví, Člověk by se měl
vyvarovat zlého druha, Člověk by měl
vyhledávat toho, kdo je učený, Nenacházeje
uspokojení v zábavě a potěšení, Opouštěje syna a
ženu, otce i matku, „Toto je
připoutanost, Přetrhnuv svá
pouta, Se sklopeným
zrakem, kdo se jen tak nepotlouká kolem, Odstraniv znaky
laika Bez žádosti po
[lahodných] chutích, nevzrušen [touhou], Odstraniv patero
překážek mysli, Odloživ slast i
strast, Naplněn úsilím o
dosažení nejvyššího cíle (paramattha), Kdo neopouští
meditaci o samotě Kdo směřuje k
vyhlazení toužení (tanhakkhaja), Kdo se nechvěje,
Kdo kráčí vítězně,
tak jako lev, král zvířat, Kdo rozvíjí v
pravý čas osvobození [mysli] Opouštěje vášeň,
nenávist i zaslepenost, „Lidé se spojují a
[navzájem] vyhledávají
1.6. Parábhava-sutta Úpadek
évam mé sutam. ékam samajam bhagavá
Tak jsem slyšel. Jednou Vznešený
sávatthijam viharati džétavané
prodléval v Sávatthí, v Džétově háji,
anáthapindikassaárámé.
Anáthapindikově zahradě.
atha kho aňňatará dévatá Tehdy jistá
bohyně,
abhikkantája rattijá abhikkanta-vanná když
noc již velmi pokročila, svou nadměrnou krásou
kévalakappam džétavanamobhásetvá celý
Džétův háj ozářila,
jéna bhagavá ténupasankami upasankamitvá k
Vznešenému přistoupila, a takto přistupujíc,
bhagavantam abhivádetvá Vznešeného
uctivě pozdravila
ékamantamatthási. a stranou se
postavila.
ékamantam thitá khosá dévatá Stranou
stojíc, ona bohyně
bhagavantamgáthája adždžhabhási:
Vznešeného ve verších oslovila:
1. parábhavantam purisam "Na upadajícího
člověka
majam puččháma gotama tážeme se tě, Gótamo,
bhagavantam putthumágamma za Vznešeným přišla
jsem s otázkou
kim parábhavato mukham? co je branou
úpadku?"
2. suvidžáno bhavam hoti "Dobře je znám
rozvoj,
suvidžáno parábhavo dobře je znám
úpadek,
dhammakámo bhavam hoti kdo Dhammu miluje, ten
se rozvíjí,
dhammadessí parábhavo kdo Dhammu nenávidí, ten
upadá."
3. iti hétam vidžánáma "Tak to
poznáváme,
pathamo so parábhavo to je první
úpadek,
dutijam bhagavá brúhi řekni druhý,
Vznešený,
kim parábhavato mukham co je branou
úpadku?"
4. asantassa pijá honti "Nectnostní [nemírní]
jsou mu milí,
sante na kurute pijam ctnostní
[mírní] mu nejsou milí,
asantam dhammam ročeti učení nectnostných má
rád -
tam parábhavato mukham to je branou
úpadku."
5. iti hétam vidžánáma "Tak to
poznáváme,
dutijo so parábhavo to je druhý
úpadek,
tatijam bhagavá brúhi řekni třetí,
Vznešený,
kim parábhavato mukham co je branou
úpadku?"
6. niddásílí sabhásílí "Kdo je zvyklý
na spánek, zvyklý na
společnost,
anutthátá ča jo naro nepřičinlivý
člověk,
alaso kodhapaňňáno líný a projevující hněv
-
tam parábhavato mukham to je branou úpadku."
7. iti hétam vidžánáma "Tak to
poznáváme,
tatijo so parábhavo to je třetí
úpadek,
čatuttham bhagavá brúhi řekni čtvrtý,
Vznešený,
kim parábhavato mukham co je branou
úpadku?"
8. jo mátaram pitaram vá "Kdo svou matku a
svého otce,
džinnakam gatajobbanam zestárlé, jejichž mládí
uplynulo,
pahu santo na bharati ač sám schopný,
nepodporuje -
tam parábhavato mukham to je branou úpadku."
9. iti hétam vidžánáma "Tak to
poznáváme,
čatuttho so parábhavo to je čtvrtý úpadek,
paňčamam bhagavá brúhi řekni pátý,
Vznešený,
kim parábhavato mukham co je branou
úpadku?"
10. jo bráhmanam samanam vá "Kdo bráhmana či
asketu
aňňam vápi vanibbakam nebo jiného
poustevníka
musávádéna vaňčeti lží podvádí -
tam parábhavato mukham to je branou úpadku."
11. iti hétam vidžánáma "Tak to
poznáváme,
paňčamo so parábhavo to je pátý
úpadek,
čhatthamam bhagavá brúhi řekni šestý,
Vznešený,
kim parábhavato mukham co je branou
úpadku?"
12. pahútavitto puriso "Muž, který má mnoho
majetku,
sahiraňňo sabhodžano zlata a plodin,
éko bhuňdžati sádhúni sám užívá dobrot -
tam parábhavato mukham to je branou úpadku."
13. iti hétam vidžánáma "Tak to
poznáváme,
čhatthamo so parábhavo to je šestý
úpadek,
sattamam bhagavá brúhi řekni sedmý,
Vznešený,
kim parábhavato mukham co je branou
úpadku?"
14. džátitthaddho dhanatthaddho "Kdo je pyšný
na své zrození, na své bohatství,
gottatthaddho ča jo naro člověk pyšný na svůj
rod,
saňňátim atimaňňeti který přehlíží i
příbuzného -
tam parábhavato mukham to je branou úpadku."
15. iti hétam vidžánáma "Tak to
poznáváme,
sattamo so parábhavo to je sedmý
úpadek,
atthamam bhagavá brúhi řekni osmý,
Vznešený,
kim parábhavato mukham co je branou
úpadku?"
16. itthidhutto surádhutto "Kdo je zkažený
ženami, zkažený opíjením,
akkhadhutto ča jo naro člověk zkažený hazardní
hrou,
laddham laddham vináseti který vše, co získá,
promrhá [zničí] -
tam parábhavato mukham to je branou
úpadku."
17. iti hétam vidžánáma "Tak to
poznáváme,
atthamo so parábhavo to je osmý
úpadek,
navamam bhagavá brúhi řekni devátý,
Vznešený,
kim parábhavato mukham co je branou
úpadku?"
18. séhi dáréhi asantuttho "Kdo je nespokojen
se svými ženami,
vesijásu padussati hřeší s nevěstkami,
dussati paradárésu hřeší s ženami druhých
-
tam parábhavato mukham to je branou úpadku."
19. iti hétam vidžánáma "Tak to
poznáváme,
navamo so parábhavo to je devátý
úpadek,
dasamam bhagavá brúhi řekni desátý,
Vznešený,
kim parábhavato mukham co je branou
úpadku?"
20. atítajobbano poso "Muž s minuvším mládím,
ánéti timbarutthanim přivede si mladou dívku,
tassá issá na supati z žárlivosti k ní sám
nespí -
tam parábhavato mukham to je branou úpadku."
21. iti hétam vidžánáma "Tak to
poznáváme,
dasamo so parábhavo to je desátý
úpadek,
ékádasamam bhagavá brúhi řekni jedenáctý,
Vznešený,
kim parábhavato mukham co je branou
úpadku?"
22. itthim sondim vikiranim "Marnotratné ženě,
která je oddaná pití
purisam vápi tádisam nebo takovému
muži
issarijasmim thapeti udělit autoritu
-
tam parábhavato mukham to je branou úpadku."
23. iti hétam vidžánáma "Tak to
poznáváme,
ékádasamo so parábhavo to je jedenáctý
úpadek,
dvádasamam bhagavá brúhi řekni dvanáctý,
Vznešený,
kim parábhavato mukham co je branou
úpadku?"
24. appabhogo mahátanho "Kdo má malé bohatství
a velkou žádostivost,
khattije džájate kule narodí se v rodu
bojovníků
so ča radždžam patthajati a na království
[nadvládu] aspiruje -
tam parábhavato mukham to je branou úpadku.
25. éte parábhave loke Když tyto druhy úpadku
ve světě
pandito samavekkhija mudrc
prozkoumá,
arijo dassanasampanno ušlechtilý člověk
obdařený viděním,
sa lokam bhadžate sivan,ti sdílí bezpečný
svět."
2.10. Utthána-sutta Povzbuzení Vstaňte! Posaďte
se zpříma! Vstaňte! Posaďte
se zpříma! Překonejte tuto
připoutanost, Nedbalost (pamáda)
je skvrna;
3.12. Dvajatánupassaná-sutta Zvažování dvojic Tak jsem slyšel.
Jednou Vznešený prodléval nedaleko Sávatthí, ve Východní zahradě, v paláci
Migárovy matky. Tehdy, ve sváteční den, patnáctého dne za úplňku, seděl
Vznešený k večeru pod širým nebem, obklopen mnišskou obcí. Rozhlédl se
kolem po mnišské obci, jež byla naprosto tichá, a pak mnichy oslovil:
Ti, kdo neznají
utrpení a vznik utrpení, a postrádajíce
osvobození mysli (čétovimutti) Ti, kdo znají
utrpení a vznik utrpení, a obdařeni
osvobozením mysli Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Ať vzniká
jakékoliv utrpení, je to vše kvůli přivlastňování“ – to je první úvaha. „S
úplným vymizením a ustáním přivlastňování nevzniká žádné utrpení“ – to je
druhá úvaha. U mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je bystrý,
horlivý a odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání
zde a nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Strasti světa, ve
svých nespočetných podobách, Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Ať vzniká
jakékoliv utrpení, je to vše kvůli nevědomosti“ – to je první úvaha. „S
úplným vymizením a ustáním nevědomosti nevzniká žádné utrpení“ – to je
druhá úvaha. U mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je bystrý,
horlivý a odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání
zde a nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Ti, kdo znovu a
znovu procházejí Tato nevědomost je
totiž velká zaslepenost, Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Ať vzniká
jakékoliv utrpení, je to vše kvůli formacím“ – to je první úvaha. „S
úplným vymizením a ustáním formací nevzniká žádné utrpení“ – to je druhá
úvaha. U mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je bystrý,
horlivý a odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání
zde a nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Ať vzniká
jakékoliv utrpení, Pro toho, kdo zná
toto nebezpečí, Ti, kdo toto znají
tak, jak to [skutečně] je, Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Ať vzniká
jakékoliv utrpení, je to vše kvůli vědomí“ – to je první úvaha. „S úplným
vymizením a ustáním vědomí nevzniká žádné utrpení“ – to je druhá úvaha. U
mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je bystrý, horlivý a
odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání zde a
nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Ať vzniká
jakékoliv utrpení, Mnich, jenž zná
toto nebezpečí, Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Ať vzniká
jakékoliv utrpení, je to vše kvůli doteku“ – to je první úvaha. „S úplným
vymizením a ustáním doteku nevzniká žádné utrpení“ – to je druhá úvaha. U
mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je bystrý, horlivý a
odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání zde a
nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Ti, kdo jsou ve
vleku doteků (phassa) Avšak ti, kdo plně
porozuměli doteku Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Ať vzniká
jakékoliv utrpení, je to vše kvůli pociťování“ – to je první úvaha. „S
úplným vymizením a ustáním pociťování nevzniká žádné utrpení“ – to je
druhá úvaha. U mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je bystrý,
horlivý a odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání
zde a nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Cokoliv je
pociťováno, uvnitř i vně, když to mnich
chápe jako strastné, Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Ať vzniká
jakékoliv utrpení, je to vše kvůli toužení“ – to je první úvaha. „S úplným
vymizením a ustáním toužení nevzniká žádné utrpení“ – to je druhá úvaha. U
mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je bystrý, horlivý a
odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání zde a
nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Člověk, jenž je
doprovázen toužením (tanhá), Mnich, jenž zná
toto nebezpečí, Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Ať vzniká
jakékoliv utrpení, je to vše kvůli uchopování“ – to je první úvaha. „S
úplným vymizením a ustáním uchopování nevzniká žádné utrpení“ – to je
druhá úvaha. U mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je bystrý,
horlivý a odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání
zde a nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Uchopováním je
podmíněno bytí (bhava); Proto moudří muži
se správným porozuměním, Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Ať vzniká
jakékoliv utrpení, je to vše kvůli aktivitě“ – to je první úvaha. „S
úplným vymizením a ustáním aktivity nevzniká žádné utrpení“ – to je druhá
úvaha. U mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je bystrý,
horlivý a odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání
zde a nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Ať vzniká
jakékoliv utrpení, Mnich, jenž zná
toto nebezpečí, Jeho toužení po
bytí (bhavatanhá) je odťato, Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Ať vzniká
jakékoliv utrpení, je to vše kvůli výživě“ – to je první úvaha. „S úplným
vymizením a ustáním výživy nevzniká žádné utrpení“ – to je druhá úvaha. U
mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je bystrý, horlivý a
odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání zde a
nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Ať vzniká
jakékoliv utrpení, Mnich, jenž zná
toto nebezpečí, když dokonale
poznal zdraví Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Ať vzniká
jakékoliv utrpení, je to vše kvůli vzrušení“ – to je první úvaha. „S
úplným vymizením a ustáním vzrušení nevzniká žádné utrpení“ – to je druhá
úvaha. U mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je bystrý,
horlivý a odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání
zde a nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Ať vzniká jakékoli
utrpení, Mnich, jenž zná
toto nebezpečí, Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Kdo je závislý, u
toho je chvění“ – to je první úvaha. „Kdo je nezávislý, ten se nechvěje“ –
to je druhá úvaha. U mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je
bystrý, horlivý a odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné
poznání zde a nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Kdo je nezávislý,
ten se nechvěje (anissito na čalati), Mnich, jenž zná
toto nebezpečí, Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „Nehmotné stavy,
mniši, jsou klidnější než hmotné stavy“ – to je první úvaha. „Ustání je
klidnější než nehmotné stavy“ – to je druhá úvaha. U mnicha, jenž takto
správně uvažuje o dvojicích a je bystrý, horlivý a odhodlaný, lze očekávat
jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání zde a nyní, anebo, zbývá-li něco,
nenávrat. Bytosti obdařené
hmotnou formou Avšak ti, kdo plně
porozuměli hmotné formě Zeptá-li se
vás, někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným
způsobem?“ měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „To,
mniši, co svět s jeho bohy, Máry a Brahmy, s jeho pokolením asketů a
bráhmanů, bohů a lidí považuje za pravdu, ušlechtilí se svým dokonalým
porozuměním vidí tak, jak to [skutečně] je, totiž jako klam“ – to je první
úvaha. „To, mniši, co svět s jeho bohy, Máry a Brahmy, s jeho pokolením
asketů a bráhmanů, bohů a lidí považuje za klam, ušlechtilí se svým
dokonalým porozuměním vidí tak, jak to [skutečně] je, totiž jako pravdu“ –
to je druhá úvaha. U mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je
bystrý, horlivý a odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné
poznání zde a nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Pohleď na tento
svět s jeho bohy, Jakkoli se o tom
domýšlejí (jéna jéna hi maňňanti), Vyhasnutí však
nemá klamnou povahu (amosadhammam nibbánam). Zeptá-li se vás,
někdo, mniši: „A lze správně uvažovat o dvojicích ještě jiným způsobem?“
měli byste mu odpovědět: „Ano, lze.“ – „A jak tedy?“ – „To, mniši, co svět
s jeho bohy, Máry a Brahmy, s jeho pokolením asketů a bráhmanů, bohů a
lidí považuje za slast, ušlechtilí se svým dokonalým porozuměním vidí tak,
jak to [skutečně] je, totiž jako strast“ – to je první úvaha. „To, mniši,
co svět s jeho bohy, Máry a Brahmy, s jeho pokolením asketů a bráhmanů,
bohů a lidí považuje za strast, ušlechtilí se svým dokonalým porozuměním
vidí tak, jak to [skutečně] je, totiž jako slast“ – to je druhá úvaha. U
mnicha, jenž takto správně uvažuje o dvojicích a je bystrý, horlivý a
odhodlaný, lze očekávat jeden ze dvou plodů: buď konečné poznání zde a
nyní, anebo, zbývá-li něco, nenávrat. Tvary, zvuky,
chutě, vůně, dotyky Svět s jeho bohy
to považuje za slast, Ustání osobnosti
(sakkájass’uparodhanam) vidí ušlechtilí Co druzí nazývají
slast, Temné je to pro
ty, kdo jsou zahaleni, Pro ty, kdo jsou
uchváceni vášní bytí (bhavarága), Kdo jiný, kromě
ušlechtilých, Tak pravil Vznešený. Mniši byli spokojeni a zaradovali se ze slov Vznešeného. A během tohoto výkladu byly mysli šedesáti mnichů osvobozeny od zákalů díky neuchopování (anupádája ásavéhi čittáni vimuččimsu).
|