Čúla
Saččaka-sutta
Kratší rozprava k Saččakovi
Úvod
Tak jsem slyšel. Jednou Vznešený
prodléval ve Vésálí, ve Velkém lese, v hale s věžovou střechou. Tehdy dlel
ve Vésálí Saččako, syn Niganthy, dialektik (bhassappavádako) mnohými
považovaný jako moudrý řečník (panditavádo) a svatý (sádhusammato). Ve
Vésálí před shromážděním učinil toto prohlášení:
"Nevidím žádného
asketu či bráhmana, hlavu řádu, hlavu společenství, učitele společenství,
ani nikoho, kdo se považuje za zasloužilého (arahantam), dokonale
probuzeného (sammásambuddham), který by se neroztřásl, nezachvěl,
nezakolísal a nezapotil, kdyby se se mnou střetnul v debatě. I kdybych
oslovil svou řečí nevnímavý sloup, i ten by se roztřásl, zachvěl a
zakolísal, natož pak lidská bytost."
Tehdy, když nastalo ráno, ctihodný
Assadži se oblékl, vzal svoji mísu a svrchní roucho, a odešel do Vésálí
pro almužnu. Saččako tehdy chodil sem a tam po Vésálí, uviděl zdáli
přicházet ctihodného Assadžiho, zamířil k němu, vyměnil si s ním zdvořilý
pozdrav a přátelská slova, načež se postavil stranou a takto ho oslovil:
"Ctěný Assadži, jak asketa Gótamo poučuje své žáky? Jaké poučení
asketa Gótamo obyčejně dává svým žákům?"
"Takto poučuje asketa Gótamo
své žáky, Aggivéssano, takovéto poučení asketa Gótamo obyčejně dává svým
žákům:
´Tělesná hmota
je nestálá (rúpam aniččam), pociťování je nestálé (védaná aniččá), vnímání
je nestálé (saňňá aniččá), formace [těla, řeči a mysli] jsou nestálé
(sankhárá aniččá), vědomí je nestálé (viňňánam aniččam). Tělesná hmota je
ne-já (rúpam anattá), pociťování je ne-já (védaná anattá), vnímání je
ne-já (saňňá anattá), formace [těla, řeči a mysli] jsou ne-já (sankhárá
anattá), vědomí je ne-já (viňňánam anattá). Všechny formace jsou nestálé
(sabbe sankhárá aniččá), všechny jevy jsou ne-já (sabbe dhammá anattá).´
Tak poučuje asketa Gótamo své žáky, Aggivéssano, takové poučení
asketa Gótamo obyčejně dává svým žákům."
"Jestliže asketa Gótamo toto
prohlašuje, pak jsme vskutku slyšeli špatné věci. Snad se někdy střetnu s
ctěným Gótamou a budu s ním mít nějaký rozhovor. Snad budu moci vyvrátit
tento jeho špatný názor."
Tehdy se pětset Liččhavijů sešlo ve
shromažďovací hale kvůli nějaké záležitosti. Saččako k nim přistoupil a
oslovil je: "Pojďte, ctění Liččhavijové, pojďte. Dnes bude debata mezi
mnou a asketou Gótamou. Jestli asketa Gótama potvrdí přede mnou to, co mi
tvrdil jeden z jeho nejznámějších žáků, mnich jménem Assadži, pak, jako
když silný muž uchopí dlouhosrstého berana za jeho rouno, přitáhne ho
k sobě a vláčí s ním sem a tam, podobně v naší debatě
uchopím asketu Gótamu, přitáhnu ho k sobě a budu s ním vláčet sem a
tam. Nebo jako když silný lihovarník hodí velké lihovarnické síto do
hluboké kádě, přitáhne ho k sobě a vláčí s ním sem a tam,
podobně v naší debatě uchopím asketu Gótamu, přitáhnu ho k sobě a
budu s ním vláčet sem a tam. ... Nebo jako když šedesátiletý slon
vstoupí do jezera a baví se hrou na ´praní konopí,´ podobně se budu bavit
hrou na ´praní konopí´ s asketou Gótamou.
Pojďte, ctění
Liččhavijové, pojďte. Dnes bude debata mezi mnou a asketou Gótamou."
Potom někteří Liččhavijové řekli: "Jak by mohl asketa Gótamo vyvrátit
Saččakovo prohlášení? To spíše naopak, Saččako vyvrátí Gótamovo
prohlášení." A jiní Liččhavijové řekli: "Kdo je Saččako, že by mohl
vyvrátit prohlášení Vznešeného? To spíše naopak, Vznešený vyvrátí
Saččakovo prohlášení."
Potom Saččako odešel s pětisty Liččhaviji do
haly s věžovou střechou, do Velkého lesa.
Tehdy mnoho mnichů chodilo
sem a tam na otevřeném prostranství. Saččako k nim přistoupil a zeptal se:
"Ctění, kde dlí ctěný Gótamo? Přišli jsme abychom spatřili ctěného
Gótamu." "Vznešený vstoupil do Velkého lesa, Aggivéssano, a usedl u kořene
stromu, aby tam strávil den."
Saččako pak spolu s mnoha Liččhaviji
vstoupil do Velkého lesa a přistoupil k Vznešenému. Vyměnil si s ním
zdvořilý pozdrav a přátelská slova, načež usedl stranou. Někteří
Liččhavijové se poklonili Vznešenému a usedli stranou, někteří si
s ním vyměnili zdvořilé pozdravy a přátelská slova, načež usedli
stranou, někteří v uctivém pozdravu sepjali své dlaně směrem
k Vznešenému a usedli stranou, někteří Vznešenému představili svá
jména a své rody a usedli stranou, zatímco někteří zůstali v
tichosti a usedli stranou.
Poučení Saččaky
Když se Saččako posadil, oslovil
Vznešeného: "Rád bych položil ctěnému Gótamovi jistou otázku, dopřeje-li
mi ctěný Gótamo odpověď na tuto otázku." "Ptej se podle libosti,
Aggivéssano."
"Jak ctěný Gótamo poučuje své žáky? Jaké poučení ctěný
Gótamo obyčejně dává svým žákům?"
"Takto poučuji své žáky, Aggivéssano,
takovéto poučení obyčejně dávám svým žákům:
´Tělesná hmota je nestálá (rúpam
aniččam), pociťování je nestálé (védaná aniččá), vnímání je nestálé (saňňá
aniččá), formace [těla, řeči a mysli] jsou nestálé (sankhárá aniččá),
vědomí je nestálé (viňňánam aniččam). Tělesná hmota je ne-já (rúpam
anattá), pociťování je ne-já (védaná anattá), vnímání je ne-já (saňňá
anattá), formace (těla, řeči a mysli) jsou ne-já (sankhárá anattá), vědomí
je ne-já (viňňánam anattá). Všechny formace jsou nestálé (sabbe sankhárá
aniččá), všechny jevy jsou ne-já (sabbe dhammá anattá).´
Tak
poučuji své žáky, Aggivéssano, takové poučení obyčejně dávám svým
žákům."
"Napadlo mně přirovnání, ctěný Gótamo." "Vysvětli ho,
Aggivéssano," řekl Vznešený.
"Jako když všechna semena a rostliny
dosahují vzrůstu, rozvoje a dozrávání, všechny tak činí v závislosti na
zemi, jsou založené na zemi, a jako všechny sílu vyžadující práce, které
jsou vykonané, jsou vykonané v závislosti na zemi, jsou založené na zemi -
právě tak, ctěný Gótamo, má jedinec tělesnou hmotu jako své já
(rúpattájam), a takto založený na hmotě (rúpe patitthája) provádí dobré
[záslužné] (puňňam) a nedobré [nezáslužné] (apuňňam) věci. Jedinec má
pociťování jako své já (védanattájam), a takto založený na pociťování
(védanájam patitthája) provádí dobré a nedobré věci. Jedinec má vnímání
jako své já (saňňattájam), a takto založený na vnímání (saňňájam
patitthája) provádí dobré a nedobré věci. Jedinec má formace jako své já
(sankárattájam), a takto založený na formacích (sankárésu patitthája)
provádí dobré a nedobré věci. Jedinec má vědomí jako své já
(viňňánattájam), a takto založený na vědomí (viňňáne patitthája) provádí
dobré a nedobré věci."
"Neprohlašuješ tedy, Aggivéssano, toto: ´Tělesná
hmota je mé já (rúpam mé attá), pociťování je mé já (védaná mé attá),
vnímání je mé já (saňňá mé attá), formace jsou mé já (sankhárá mé attá),
vědomí je mé já (viňňánam mé attá)´?"
"Prohlašuji, ctěný Gótamo,
toto:´Tělesná hmota je mé já, pociťování je mé já, vnímání je mé já,
formace jsou mé já, vědomí je mé já.´ A toto velké množství lidí to říká
také."
"Co je ti do velkého množství lidí, Aggivésano? Drž se pouze
svého vlastního prohlášení."
"Tak tedy, ctěný Gótamo, prohlašuji
toto:´Tělesná hmota je mé já, pociťování je mé já, vnímání je mé já,
formace jsou mé já, vědomí je mé já.´"
"V tom případě, Aggivéssano, ti
položím protiotázku. Odpověz jak chceš. Co myslíš, Aggivéssano, může
nějaký pomazaný král z rodu bojovníků, například král Pasénadi z Kósaly
nebo král Adžátasattu Vedéhiputto z Magadhy, ve své říši uplatnit moc
popravit ty, kdo by měli být popraveni, potrestat ty, kdo by měli být
potrestáni nebo vyhostit ty, kdo by měli být vyhoštěni?"
"Ctěný Gótamo,
pomazaný král z rodu bojovníků, například král Pasénadi z Kósaly nebo král
Adžátasattu Vedéhiputto z Magadhy, může ve své říši uplatnit moc popravit
ty, kdo by měli být popraveni, potrestat ty, kdo by měli být potrestáni
nebo vyhostit ty, kdo by měli být vyhoštěni. Dokonce i takové společnosti
a společenství jako jsou Vadždžijové nebo Mallové mohou ve své říši
uplatnit moc popravit ty, kdo by měli být popraveni, potrestat ty, kdo by
měli být potrestáni nebo vyhostit ty, kdo by měli být vyhoštěni. Natož pak
takový pomazaný král jako je Pasénadi z Kósaly nebo král Adžátasattu
Vedéhiputto z Magadhy. Ti vskutku mohou uplatnit takovou
moc."
"Co myslíš, Aggivéssano, když
říkáš: ´Tělesná hmota je mé já,´ můžeš uplatnit takovou moc nad touto
tělesnou hmotou [a dosáhnout svého přání]: ´Ať je má tělesná hmota taková,
ať není má tělesná hmota taková!´?"
Když toto bylo řečeno, Saččako
zůstal ztichlý. Podruhé položil Vznešený Saččakovi stejnou otázku a
podruhé Saččako zůstal ztichlý. Vznešený ho pak oslovil: "Odpověz,
Aggivéssano, teď není čas mlčet. Kdo neodpoví Tathágatovi na jeho pádnou
otázku ani do třetice, toho hlava se hned roztříští na sedm
dílů."
Tehdy se v prostoru před Saččakou objevil hromový démon s
železnou hromovou palicí, rozžhavenou, žhnoucí a planoucí, a pomyslel si:
"Jestli tento Saččako neodpoví Vznešenému na jeho pádnou otázku ani do
třetice, roztříštím hned jeho hlavu na sedm dílů."
Vznešený uviděl
toho hromového démona a Saččako také, načež se vylekal, zhrozil a vyděsil.
Hledaje úkryt, bezpečí a útočiště u Vznešeného, řekl: "Zeptej se mně,
ctěný Gótamo, a já odpovím."
"Co myslíš, Aggivéssano, když říkáš:´Tělesná hmota je mé
já,´ můžeš uplatnit takovou moc nad touto tělesnou hmotou [a dosáhnout
svého přání]: ´Ať je má tělesná hmota taková, ať není má tělesná hmota
taková!´?" "Ne, ctěný Gótamo."
"Dávej pozor, Aggivéssano, dávej
pozor jak odpovídáš. To, co jsi řekl předtím nesouhlasí s tím, co
říkáš nyní, to, co říkáš nyní nesouhlasí s tím, co jsi řekl předtím.
Co myslíš, Aggivéssano, když říkáš:
´Pociťování je mé já,´ můžeš uplatnit takovou moc nad tímto pociťováním [a
dosáhnout svého přání]: ´Ať je mé pociťování takové, ať není mé pociťování
takové!´?" "Ne, ctěný Gótamo."
"Dávej pozor, Aggivéssano, dávej pozor jak odpovídáš. To, co
jsi řekl předtím nesouhlasí s tím, co říkáš nyní, to, co říkáš nyní
nesouhlasí s tím, co jsi řekl předtím.
Co myslíš, Aggivéssano, když říkáš:
´Vnímání je mé já,´ můžeš uplatnit takovou moc nad tímto vnímáním [a
dosáhnout svého přání]: ´Ať je mé vnímání takové, ať není mé vnímání
takové!´?" "Ne, ctěný Gótamo."
"Dávej pozor, Aggivéssano, dávej pozor jak odpovídáš. To, co
jsi řekl předtím nesouhlasí s tím, co říkáš nyní, to, co říkáš nyní
nesouhlasí s tím, co jsi řekl předtím.
Co myslíš, Aggivéssano, když říkáš:
´Formace jsou mé já,´ můžeš uplatnit takovou moc nad těmito formacemi [a
dosáhnout svého přání]: ´Ať jsou mé formace takové, ať nejsou mé formace
takové!´?" "Ne, ctěný Gótamo."
"Dávej pozor, Aggivéssano, dávej pozor jak odpovídáš. To, co
jsi řekl předtím nesouhlasí s tím, co říkáš nyní, to, co říkáš nyní
nesouhlasí s tím, co jsi řekl předtím.
Co myslíš, Aggivéssano, když říkáš:
´Vědomí je mé já,´ můžeš uplatnit takovou moc nad tímto vědomím [a
dosáhnout svého přání]: ´Ať je mé vědomí takové, ať není mé vědomí
takové!´?" "Ne, ctěný Gótamo."
"Dávej pozor, Aggivéssano, dávej pozor jak odpovídáš. To, co
jsi řekl předtím nesouhlasí s tím, co říkáš nyní, to, co říkáš nyní
nesouhlasí s tím, co jsi řekl předtím.
Co myslíš, Aggivéssano, je tělesná
hmota stálá (niččam) nebo nestálá (aniččam)?" "Nestálá, ctěný Gótamo." "A
to, co je nestálé je strastné (dukkham) nebo šťastné (sukham)?" "Strastné,
ctěný Gótamo."
"A to, co je nestálé, strastné a předmětem změny
(viparinámadhammam), je vhodné nahlížet takto: ´Toto je mé (étam mama),
toto jsem já (ésóhamasmi), toto je mé já (ésó mé attá,ti)´?" "Ne, ctěný
Gótamo."
"Co myslíš, Aggivéssano, je pociťování... vnímání...
formace... vědomí stálé nebo nestálé?" "Nestálé, ctěný Gótamo."
"A to,
co je nestálé je strastné nebo šťastné?" "Strastné, ctěný Gótamo." "A to,
co je nestálé, strastné a předmětem změny, je vhodné nahlížet takto: ´Toto
je mé, toto jsem já, toto je mé já´?" "Ne, ctěný Gótamo."
"Co myslíš, Aggivéssano, když někdo
lne (allínam) ke strasti, zastává (upagato) strast, je uvázán
(adždžhósito) ke strasti a nahlíží strast takto: ´Toto je mé, toto jsem
já, toto je mé já´, mohl by plně chápat (paridžánejja) strast a prodlévat
zcela oproštěn (parikkhepetvá) od strasti?" "Jak by mohl, ctěný Gótamo?
Ne, ctěný Gótamo."
"Co myslíš, Aggivéssano, je-li tomu tak, nelneš tedy
ke strasti, nezastáváš strast, nejsi uvázán ke strasti a nenahlížíš strast
takto: ´Toto je mé, toto jsem já, toto je mé já´?" "Jak by ne, ctěný
Gótamo? Ano, ctěný Gótamo."
"Jako kdyby, Aggivéssano, nějaký muž
potřebující jádrové dřevo (sáro), hledající jádrové dřevo, pídící se po
jádrovém dřevu, vzal ostrou sekeru, vstoupil do lesa a zde by uviděl
vzrostlý banánovník, rovný, mladý, bez pupenů na kůře. Pak by odetnul
kořen, odetnul by korunu a rozvinul by jeho kmen. Ale když by ten kmen
rozvinul, nenašel by ani vnější dřevo, natož pak jádrové dřevo.
Stejně
tak, Aggivéssano, když jsi byl mnou otázán, stisknut a prověřen ohledně
svého vlastního prohlášení, ukázal ses být dutým (ritto), nicotným
(tuččho) a nepevným (aparaddho). Ale byl jsi to ty, kdo ve Vésálí před
shromážděním učinil toto prohlášení:
´Nevidím žádného asketu či
bráhmana, hlavu řádu, hlavu společenství, učitele společenství, ani
nikoho, kdo se považuje za zasloužilého (arahantam), dokonale probuzeného
(sammásambuddham), který by se neroztřásl, nezachvěl, nezakolísal a
nezapotil, kdyby se se mnou střetnul v debatě. I kdybych oslovil svou řečí
nevnímavý sloup, i ten by se roztřásl, zachvěl a zakolísal, natož pak
lidská bytost.´
Nyní jsou ale kapky potu na tvé tváři, stékají na tvé
roucho a padají na zem. Na mém těle však není žádný pot."
A Vznešený
odkryl své zlatě zbarvené tělo před shromážděním. Když toto bylo řečeno,
Saččako zůstal sedět ztichlý, vystrašený, se svěšenými rameny a skloněnou
hlavou, mrzutý a bez odpovědi.
Tehdy Dummukho, syn Liččhavijů, když
viděl Saččaku, jak sedí ztichlý, vystrašený, se svěšenými rameny a
skloněnou hlavou, mrzutý a bez odpovědi, oslovil Vznešeného: "Napadlo mně
přirovnání, ctěný Gótamo." "Vysvětli ho, Dummukho," řekl
Vznešený.
"Jako kdyby, pane, bylo nedaleko vesnice či města jezírko a v
něm žil krab. Pak by k tomu jezírku přišel houf malých chlapců a dívek z
vesnice či města, vstoupili by do toho jezírka a vyndali z něj kraba na
suchou zem. Kdykoliv by krab vystrčil klepeta, pokaždé by mu je zlomili a
zničili klackem či kamenem, a tak by ten krab měl všechny své údy zničené
a polámané, takže by byl neschopný vrátit se zpět do jezera.
Stejně
tak všechny Saččakovy trny, ostny a hroty byly zničeny a vylámány
Vznešeným, takže se již nemůže se Vznešeným znovu střetnout v
debatě."
Když toto bylo řečeno, Saččako řekl: "Zadrž, Dummukho, zadrž!
Nemluvíme s tebou, mluvíme s ctěným Gótamou." (Pak řekl:)
Cvičící se žák
"Ctěný Gótamo, nechme být tuto mojí
dialektiku, kterou používají obyčejní asketové a bráhmani, a je považována
za pouhé žvanění a tlachání.
Ale jakým způsobem je žák ctěného Gótamy
následníkem učení (sásanakáro), následníkem poučení (ovádapatikáro), jak
je tím, kdo překonal pochybnosti (tinnavičikiččho), tím, kdo se zbavil
nejistoty (vigatakathamkatho), kdo dosáhl sebejistoty (vesáradždžappatto)
a prodlévá nezávisle na ostatních (aparappaččajo viharatí,ti) v Mistrově
učení (satthusásane)?"
"Zde,
Aggivéssano, můj žák nahlíží (passati) jakoukoliv tělesnou hmotu...
pociťování... vnímání... formace... vědomí, ať minulé, budoucí nebo
přítomné (atítánágatapaččuppannam), vnitřní [vlastní] (adždžhattam) nebo
vnější [ostatních] (bahiddhá), hrubé (olárikam) či jemné (sukhumam), nízké
(hínam) či vznešené (panítam), vzdálené (dúré) či blízké (santiké),
veškerou tělesnou hmotu... pociťování... vnímání... formace... vědomí
nahlíží se správným porozuměním (sammappaňňája), tak jak skutečně je
(jathábhútam): ´Toto není mé (nétam mama), toto nejsem já (nésohamasmi),
toto není mé já (na méso attá,ti).´
Tímto způsobem, Aggivéssano, je můj
žák následníkem učení, následníkem poučení, tím, kdo překonal pochybnosti,
tím, kdo se zbavil nejistoty, kdo dosáhl sebejistoty a prodlévá nezávisle
na ostatních v Mistrově učení."
Zasloužilý mnich
"Ctěný Gótamo, jakým způsobem je mnich
(bhikkhu) zasloužilý (araham), oproštěný od zákalů (khínásavo), kdo
dokonal čistý život (vusitavá), kdo splnil svůj úkol (katakaraníjo), kdo
složil břemeno (ohitabháro), kdo dosáhl pravého cíle (anuppattasadattho),
kdo zcela odstranil pouto bytí (parikkhínabhavasamjodžano) a je osvobozen
správným konečným poznáním (sammadaňňá vimutto,ti)?"
"Zde, Aggivéssano, mnich uzřel (disvá)
jakoukoliv tělesnou hmotu... pociťování... vnímání... formace... vědomí,
ať minulé, budoucí nebo přítomné, vnitřní nebo vnější, hrubé či
jemné, nízké či vznešené, vzdálené či blízké, veškerou tělesnou hmotu...
pociťování... vnímání... formace... vědomí uzřel se správným porozuměním,
tak jak skutečně je: ´Toto není mé (nétam mama), toto nejsem já
(nésohamasmi), toto není mé já (na méso attá,ti),´ a je osvobozen
neulpíváním (anupádá vimutto).
Tímto způsobem, Aggivéssano, je mnich
zasloužilý, oproštěný od zákalů, kdo dokonal čistý život, kdo splnil svůj
úkol, kdo složil břemeno, kdo dosáhl pravého cíle, kdo zcela odstranil
pouto bytí a je osvobozen správným konečným poznáním.
Mnich s takto osvobozenou myslí
(vimuttačitto), Aggivéssano, je obdařen třemi nepřekonatelnými kvalitami
(tíhi anuttarijéhi): nepřekonatelným viděním (dassanánuttarijéna),
nepřekonatelným postupem po stezce (patipadánuttarijéna) a nepřekonatelným
osvobozením (vimuttánuttarijéna).
Mnich s takto osvobozenou myslí,
Aggivéssano, stále uznává, respektuje a ctí Tathágatu takto: ´Vznešený je
probuzený (buddho) a vykládá Dhammu za účelem probuzení (bodhája).
Vznešený je zkrocený [vycvičený] (danto) a vykládá Dhammu za účelem
zkrocení [vycvičení] (damathája). Vznešený je utišený [umírněný] (santo) a
vykládá Dhammu za účelem utišení [umírnění] (samathája). Vznešený je ten,
kdo překročil (tinno) a vykládá Dhammu za účelem překročení (taranája).
Vznešený je úplně odpoutaný (parinibbuto) a vykládá Dhammu za účelem
úplného odpoutání (parinibbánája)."
Závěr
Když toto bylo řečeno, Saččako oslovil
Vznešeného:
"Ctěný Gótamo, byl jsem troufalý a opovážlivý, když jsem
si myslel, že se mohu střetnout s ctěným Gótamou v debatě. Spíše se člověk
může bez úhony střetnout s divokým slonem, ale ne s ctěným Gótamou. Spíše
se člověk může bez úhony střetnout se žhnoucími ohnivými plameny, ale ne s
ctěným Gótamou. Spíše se člověk může bez úhony střetnout se vzteklým
jedovatým hadem, ale ne s ctěným Gótamou. Byl jsem vskutku troufalý a
opovážlivý, když jsem si myslel, že se mohu střetnout s ctěným Gótamou v
debatě.
Nechť ode mně ctěný Gótamo, spolu se společností mnichů, přijme
zítřejší jídlo."
Vznešený souhlasil mlčením. Když Saččako poznal
Vznešeného souhlas, oslovil Liččhavije: "Slyšte mně, ctění Liččhavijové,
asketa Gótamo, spolu se společností mnichů, mnou byl pozván na zítřejší
jídlo. Můžete ke mně přinést cokoliv, co pro ně uznáte za
vhodné."
Potom, když skončila noc, Liččhavijové přinesli pětset
obřadních mís naplněných mléčnou rýžovou kaší jako dar jídla. Saččako pak
připravil ve své zahradě různé vybrané druhy jídel a když nastal čas,
oznámil Vznešenému: "Je čas, ctěný Gótamo, jídlo je připraveno."
Tehdy, když nastalo ráno, Vznešený se ustrojil, vzal svoji mísu a
svrchní roucho, a spolu se společností mnichů odešel do Saččakovy zahrady,
kde se usadil na připravené místo. Saččako pak vlastníma rukama obsloužil
a uspokojil celou společnost mnichů, v čele s Buddhou, různými vybranými
druhy jídel. Když Vznešený dojedl a stáhl své ruce z mísy, Saččako si
přisedl stranou na nižší sedadlo a oslovil Vznešeného:
"Ctěný Gótamo,
nechť prospěch a velké zásluhy (puňňamahí) tohoto daru (dáne) přinesou
štěstí dárcům."
"Aggivéssano, cokoli zde pochází z obdarování takového
příjemce jako jsi ty - nezbavený vášně (avítarágam), nezbavený nenávisti
(avítadosam), nezbavený zaslepenosti (avítamoham) - to bude pro
dárce.
A cokoli zde pochází z obdarování takového příjemce jako jsem já
- zbavený vášně (vítarágam), zbavený nenávisti (vítadosam), zbavený
zaslepenosti (vítamoham) - to bude pro tebe."