Samjutta-nikája 56
Sačča-samjutta
Pravdy
11.
Dhammačakkappavattana-sutta Roztočení kola Dhammy (1.
Buddhova rozprava)
Tak jsem slyšel.
Jednou dlel Vznešený v Báránasí, v místě zvaném Isipatana,
v Gazelím háji. Tam Vznešený oslovil skupinu pěti mnichů (bhikkhú):
"Mniši, existují dvě krajnosti [extrémy] (antá),
které by neměly být praktikovány (na sevitabbá) tím, kdo odešel do bezdomoví
(pabbádžiténa). Které dvě? (1.)Je to oddanost blaženosti plynoucí ze
smyslných požitků (kámasukhallikánujoga), jež je nízká (hína), hrubá
(gamma), prováděná obyčejnými světskými lidmi (pothudždžanika),
neušlechtilá (anarija) a neprospěšná
(anatthasamhita). (2.)Je to oddanost sebeumrtvování
(attakilamathánujoga), jež je strastná (dukkha), neušlechtilá (anarija) a
neprospěšná (anatthasamhita). Mniši, když se Tathágata vyhnul oběma
těmto krajnostem, procitl k Střední cestě (madždžhima patipadá), jež
umožňuje vidění (čakkhukaraní) a poznání (ňánakaraní), vede (samvattati)
ke klidu (upasamája), k přímému poznání (abhiňňája), k plnému
probuzení (sambodhája), k odpoutání (nibbánája). A co je, mniši,
ona St řední cesta, ke které Tathágata procitl, jež umožňuje vidění a
poznání, vede ke klidu, k přímému poznání, k plnému probuzení, k
odpoutání ? Je to právě tato Ušlechtilá osmičlenná stezka (arija
atthangika magga): (1.)správný názor (sammá-ditthi), (2.)správné
rozmýšlení (sammá-sankappa), (3.)správná řeč (sammá-váčá), (4.)správné
jednání (sammá-kammanta), (5.)správné živobytí (sammá-ádžíva), (6.)správné
úsilí (sammá-vájáma), (7.)správné uvědomění (sammá-sati), (8.)správné
soustředění (sammá-samádhi). Toto je, mniši, ona Střední cesta, ke
které Tathágata procitl, jež umožňuje vidění a poznání, vede ke klidu,
k přímému poznání, k plnému probuzení, k odpoutání.
Mniši, toto je
(1.)Ušlechtilá pravda o strasti (dukkha arijasačča): Zrození je strast
(džátipi dukkhá), stárnutí je strast (džarápi dukkhá), nemoc je strast
(bjádhipi dukkha), smrt je strast (maranampi dukkha), spojení s tím
co je nemilé je strast (appijéhi sampajoga dukkha), odloučení od toho co
je milé je strast (pijéhi vippajoga dukkha), nedosažení svého přání je
strast (jampiččham na labhati dukkha), zkrátka pět skupin ulpívání je
strast (samkhitténa paňčupádánakkhandhá dukkhá).
Mniši,
toto je (2.)Ušlechtilá pravda o vzniku strasti (dukkhasamudaja
arijasačča): Je to ono toužení (tanhá), jež vede k opětovnému bytí
(ponobbhaviká), které ve spojení s rozkoší a vášní nachází potěšení
zde či jinde (nandirágasahagatá tatratatrábhinandiní), totiž toužení po
smyslných požitcích (kámatanhá), toužení po bytí [po existenci]
(bhavatanhá) a toužení po nebytí [po neexistenci]
(vibhavatanhá).
Mniši,
toto je (3.)Ušlechtilá pravda o ustání strasti (dukkhanirodha arijasačča):
Je to bezezbytkové vymizení a ustání právě tohoto toužení (tanhája
asésaviráganirodha), jeho opuštění (čága), zanechání (patinissagga),
osvobození se od něj (mutti) a neulpívání na něm
(análaja).
Mniši,
toto je (4.)Ušlechtilá pravda o cestě, vedoucí k zániku strasti
(dukkhanirodhagáminí patipadá arijasačča): Je to právě tato Ušlechtilá
osmičlenná stezka: (1.)Správný názor, (2.)Správné rozmýšlení, (3.)Správná
řeč, (4.)Správné jednání, (5.)Správné živobytí, (6.)Správné úsilí,
(7.)Správné uvědomění, (8.)Správné soustředění.
(1.)"Toto je (idam) Ušlechtilá pravda o
strasti"... (2.)"Tato Ušlechtilá pravda o strasti by měla být plně
pochopena (pariňňejja)"... (3.)"Tato Ušlechtilá
pravda o strasti je plně pochopena (pariňňáta)" - tak ve mně vzniklo
vidění (čakkhu udapádi) věcí dříve neslyšených (pubbe ananussutésu
dhammésu), vzniklo poznání (ňána udapádi), vznikla moudrost (paňňá
udapádi), vzniklo vědění (vidždžá udapádi), vzniklo světlo (áloko
udapádi).
(4.)"Toto je Ušlechtilá pravda o vzniku
strasti"... (5.)"Tato Ušlechtilá pravda o vzniku strasti by měla být
opuštěna (pahátabba)"... (6.)"Tato Ušlechtilá
pravda o vzniku strasti je opuštěna (pahína)" - tak ve mně vzniklo vidění
věcí dříve neslyšených, vzniklo poznání, vznikla moudrost, vzniklo vědění,
vzniklo světlo.
(7.)"Toto je Ušlechtilá pravda o zániku
strasti"... (8.)"Tato Ušlechtilá pravda o zániku strasti by měla být
uskutečněna (saččhikátabba)"... (9.)"Tato
Ušlechtilá pravda o zániku strasti je uskutečněna (saččhikata)" - tak ve
mně vzniklo vidění věcí dříve neslyšených, vzniklo poznání, vznikla
moudrost, vzniklo vědění, vzniklo světlo.
(10.)"Toto je Ušlechtilá pravda o stezce,
vedoucí k zániku strasti"... (11.)"Tato Ušlechtilá pravda o stezce,
vedoucí k zániku strasti by měla být rozvinuta
(bhávetabba)"... (12.)"Tato Ušlechtilá pravda o stezce,
vedoucí k zániku strasti je rozvinuta (bhávita)" - tak ve mně vzniklo
vidění věcí dříve neslyšených, vzniklo poznání, vznikla moudrost, vzniklo
vědění, vzniklo světlo.
Tak dlouho, mniši, dokud ve
mně nebylo úplně čisté (suvisuddha) poznání a vidění (ňánadassana) v
souladu se skutečností (jathábhúta) vzhledem k těmto čtyřem
Ušlechtilým pravdám, v těchto třech okruzích a dvanácti dílech, potud
jsem v tomto světě s jeho bohy, Máry a Brahmy, s jeho pokolením
asketů a bráhmanů, bohů a lidí neprohlašoval, že jsem procitl k nejvyššímu
dokonalému probuzení. Ale od té doby, mniši, co ve mně je úplně čisté
poznání a vidění v souladu se skutečností vzhledem k těmto čtyřem
Ušlechtilým pravdám, v těchto třech okruzích a dvanácti dílech, od té
doby v tomto světě s jeho bohy, Máry, Brahmy, s jeho pokolením
asketů a bráhmanů, bohů a lidí prohlašuji, že jsem procitl (abhisambuddho)
k nejvyššímu dokonalému probuzení (anuttaram sammásambodhi). Vzniklo ve mně
poznání (ňána) a vidění (dassana): "Neotřesitelné je mé osvobození (akuppá
mé vimutti), toto je mé poslední zrození (ajam antimá džáti), nečeká mě
již další bytí (natthidáni punabbhavo,ti)." Tak pravil Vznešený.
Potěšená skupina pěti mnichů se zaradovala ze slov Vznešeného.
A vskutku, když byl podán
tento výklad, v ctihodném Kóndaňňovi vzniklo jasné (viradža) a
neposkvrněné (vítamala) Oko Dhammy (dhammačakkhu): "Cokoli je předmětem
vzniku (jam kiňči samudajadhamma), to vše je rovněž předmětem zániku (sabbam tam
nirodhadhamma)." Když Vznešený roztočil Kolo Dhammy, pozemní božstva
(bhummá dévá) prohlásila: "Vznešený v Báránasí, v Isipataně,
v Gazelím háji roztočil Kolo Dhammy, které nemůže být zatočeno zpět
žádným asketou, bráhmanem, bohem, Márou či Brahmou ani kýmkoli jiným na
světě." A rovněž
božstva z oblasti Čtyř velkých králů (čátumahárádžiká dévá), když uslyšela
prohlášení pozemních božstev, prohlásila: ... A rovněž božstva z
oblasti Třicetitří bohů (távatimsa dévá), když uslyšela prohlášení božstev
z oblasti Čtyř velkých králů, prohlásila: ... A rovněž božstva z
oblasti Jáma (jámá dévá), když uslyšela prohlášení božstev z oblasti z
oblasti Třicetitří bohů, prohlásila: ... A rovněž božstva z oblasti
Tusita (tusitá dévá), když uslyšela prohlášení božstev z oblasti Jáma,
prohlásila: ... A rovněž božstva, která se těší tvořením (nimmánaratí
dévá), když uslyšela prohlášení božstev z oblasti Tusita, prohlásila: ...
A rovněž božstva, která ovládají vše, co bylo stvořeno ostatními
(paranimmitavasavattí dévá), když uslyšela prohlášení božstev, která se
těší tvořením, prohlásila: ... A rovněž božstva z Brahmova doprovodu
(brahmakájiká dévá), když uslyšela prohlášení božstev, která ovládají vše,
co bylo stvořeno ostatními, prohlásila: "Vznešený v Báránasí,
v Isipataně, v Gazelím háji roztočil Kolo Dhammy, které nemůže
být zatočeno zpět žádným asketou, bráhmanem, bohem, Márou či Brahmou ani
kýmkoli jiným na světě." Takto se v tom momentě rozšířila tato pověst
(sadda) až tam, kam sahá Brahmův svět. Tehdy se zatřásly, otřásly a
zachvěly desetitisíce světových prvků [elementů] (lokadhátu). Na
světě se objevila nezměrná (appamána) vznešená (ulára) záře (obhása),
přesahující i velkou sílu bohů (atikkamma dévánubhávanti). Potom Vznešený pronesl tato slova:
"Vskutku, ctěný Kóndaňňa pochopil (aňňásí), vskutku, ctěný Kóndaňňa
pochopil." Od té doby se proto ctihodný Kóndaňňa nazývá jménem
Aňňásíkóndaňňa.
|